Sunday, July 23, 2006

dalate rahein kab tak
kabr-e-gam pe tanha ki yun mitti,
ki koi raazdar hai hi nahin.

dete rahein kab tak
gam-e-dil ko dilasa,
ki nahin koi gubaar hai hi nahin.

karte rahein kab tak.
shab-e-noor ka intezaar,
kissi khwaab main bhi mehtaab hai hi nahin.

Tanha hai yeh kashti
jahan chahe chali jaye.
aur karein kya jab, ki koi manjhi hai hi nahin

Monday, July 03, 2006

Ishq mujhko nahin, vahashat hi sahi - Mirza Ghalib

ishq mujhako nahi vahashat hi sahi
merii vahashat terii shoharat hi sahi
[vahashat=solitude; shoharat=fame]

qataa kiije na ta'alluq ham se
kuchh nahi hai to adaavat hii sahii
[qataa=to break; ta'alluq=relation; adaavat=animosity]

ham bhii tasliim kii Khuu Daalenge
beniyaazii terii aadat hii sahii
[tasliim=greeting/salution; Khuu=habit; beniyaazii=independence]

ham bhii dushman to nahi hai apane
Gair ko tujh se mohabbat hii sahii

ham koii tarq-e-vafaa karate hai.n
na sahii ishq musiibat hii sahii

ye na thii hamaarii qismat ke visaal-e-yaar hotaa, Mirza ghalib

ye na thii hamaarii qismat ke visaal-e-yaar hotaa
agar aur jiite rahate yahii intazaar hotaa

kahuu.N kis se mai.n ke kyaa hai, shab-e-Gam burii balaa hai
mujhe kyaa buraa thaa maranaa agar ek baar hotaa

koii mere dil se puuchhe tere tiir-e-niimakash ko
ye Khalish kahaa.N se hotii jo jigar ke paar hotaa
[tiir-e-niimkash=half drawn arrow, Khalish=pain ]

ye kahaa.N kii dostii hai ke bane hai.n dost naaseh
koii chaaraasaaz hotaa, koii Gam_gusaar hotaa
[naaseh=councellor, chaarasaaz=healer, Gamgusaar=sympathizer]


rag-e-sang se Tapakataa wo lahuu ki phir na thamataa
jise Gam samajh rahe ho ye agar sharaar hotaa
[rag=nerve, sang=stone, sharaar=flash]